Перейти к содержимому


Об английском языке и не только


Сообщений в теме: 47

#1 sparling-05

    Переводчик

  • Пользователи
  • PipPip
  • 1 675 сообщений
  • LocationМосква

Отправлено 13 Ноябрь 2011 - 10:45

Уважаемые дамы и господа!

Прошу любить и жаловать нашу Школу Переводов. Надеемся вместе искать и находить самые точные способы перевода, чтобы как можно лучше понять тех, кто говорит на других языках. Стоит вспомнить, что любой язык – суть отражение образа мышления, он выработан временем и историей, понять язык – значит понять логику мышления и на этой основе суметь найти и точки соприкосновения, и взаимного недопонимания.

Я начну с английской истории, как ее видят сами британцы.

Итак, Британия стала островом в конце ледникового периода, когда началось таяние льдов (около 5 000 лет до нашей эры). О населении известно крайне мало, хотя находки каменных изделий явным образом разделяются на две группы: одна подобна тем, что были найдены на севере европейской равнины и в России, другая – найденным на севере Африки. Около 3 000 до н.э. в Британии появляются низкорослые, темнокожие люди с кудрявыми волосами… Интересный тип? Считается, что они пришли из Испании или Северной Африки, а еще через 6 веков появляются новые переселенцы из Европы, уже с навыками обработки металлов. А около 750 лет до нашей эры в Британию приходят кельты - высокие, светлокожие, светловолосые или рыжие, с серыми или голубыми глазами. Пришли они, предположительно, из Центральной Европы (нынешней Польши или еще далее, с юго-востока, из России… интересно, не правда ли?). До 500 года до нашей эры Британия приняла несколько волн переселенцев-кельтов из разных районов Европы, расселившихся в различных районах острова. Именно кельты – предки многих нынешних жителей Шотландии, Уэльса, Ирландии и Корнуолла. Язык кельтов оставил свой след в современном английском, который часто называют англо-саксонским, хотя правильней было бы назвать его англо-кельтским.
Название «Британия» происходит от слова «Претань», искаженно произносимого римлянами. Римляне воевали с кельтами-галлами, а тех поддерживали кельты-британцы, снабжая продовольствием и временами предоставляя убежище.
В 55 году до н.э. Юлий Цезарь в Записках о Галльской войне упоминает об Альбионе – Белом Острове. А как же еще назвать вырастающие на глазах среди волн меловые скалы Кента, Суррея и Суссекса??
Проходит еще век, в 43 году уже нашей эры в Британии высаживаются римские войска, оккупируя побережье. Кельты не выдерживают натиска, и большая их часть уходит в Уэльс. Римляне захватывают прибрежные районы и доходят до реки Северн, их гарнизоны насчитывают 40 000 человек, их корабли стоят в устье Темзы, а место стоянки кораблей – лондиниум… Но север – «Каледония» (ныне - Шотландия) – продолжал отбивать все попытки римлян распространить свое присутствие и по приказу императора Адриана строится стена вдоль северной границы римских владений, служившая для защиты от рейдерских набегов. Фрагменты «Стены Адриана» сохранились до наших дней. Тогда же в Британии появляются и первые христиане, а в третьем веке н.э. возникают и монастыри. Они становятся центрами образования, туда отправляет детей учиться грамоте кельтская знать и торговый люд (Британия активно торгует с Европой, Лондон вдвое больше Парижа). Происходит «римлянизация» - латынь вытесняет кельтские руны, в быту – римские обычаи. Но говорит местное население – на своем языке, кельтском.

Время идет, Римская империя не выдерживает натиска варварских германских племен и в 409 году н.э. последние римские войска покидают Британию. Да и кельты не могут противостоять натиску воинственных германцев – англов, саксов и ютов! Южная равнинная часть Британии захвачена англо-саксами и получает название «земля англов» - Англия. Кельты вынуждены уходить в Уэльс и Корнуолл или - обращены в рабство.

Постепенно происходит слияние языков – местные наречия все больше различаются. В Корнуолле и Уэльсе живут по большей части кельты, и язык преобладает именно кельтский, хотя в обиход входят и англо-саксонские слова и выражения. В Центральной части доминирует англо-саксонский, а побережье…. Оно десятилетиями подвергается набегам викингов, что оставляет след и в языке. А монастыри продолжают вести обучение, пишут законы и ведут хроники. В конце 9 века н.э. король Альфред Великий собирает летописи четырех городов – первый рукописный сборник Англо-Саксонские Хроники.

К концу первого тысячелетия Англия богата и живет мирной жизнью, торгуя с Европой. Но умирает король Канут и следом его сын. Витан (совет танов – англосаксонской знати) избирает королем Эдуарда Исповедника, более интересовавшегося религией, чем мирскими делами. Вот это решение стало источником последующих волнений. Эдуард воспитывался в Европе, его мать – из семьи герцога Нормандии. Вместе с ним в Англию прибыло множество норманнов, что вызвало неприязнь саксов. Самое большое недовольство высказывала семья Годвинсон, по иронии судьбы – тоже родственники Эдуарда. И после смерти бездетного короля Витан избрал именно Гарольда Годвинсона. Право Гарольда на трон тут же было оспорено Вильгельмом Нормандским – племянником Эдуарда…Вильгельм собирает войско и высаживается в Англии в 1066 году. Известие о высадке Гарольд получает во время боя с датскими викингами на северном побережье и после победы над ними сразу же ведет армию на юг, к Лондону. Армия Вильгельма лучше вооружена, успела отдохнуть, у него опытные военачальники. Гарольд погибает в сражении при Гастингсе, а Вильгельм становится королем Англии – Вильгельмом Завоевателем. Его армия вознаграждена – рыцари получают английские земли и замки. Вот только говорят они на нормандском диалекте французского, а население - на англо-кельтском. Конечно, со временем привыкли, слова из одного языка перекочевали в другой… Только диалекты были столь отличны, что жители разных областей Британии уже едва понимали друг друга. И в 1327, при восшествии на престол, король Эдуард начал коронационную речь словами: «Страна должна говорить на одном языке!».

Ныне официально считается, что в английском языке 30% слов – кельтского происхождения, 30% - древне-германского, еще 30% - французского (нормандский диалект), остальные – скандинавские и прочие, вплоть до русского.

И еще чуть-чуть истории: англо-саксонское право признавало за женщинами право наследовать земли и имущество мужа и отца. После смерти Гарольда Годвинсона его семья – вернее, жена и дочь, сыновья погибли – бежала в Голландию. Отказать в убежище голландцы не могли, но присутствие сильно мешало торговым отношениям, потому и начали срочно искать выход из положения. Жена Гарольда прожила недолго, а вот дочь, которая могла претендовать на наследство, представляла проблему. И выход нашелся, вернее, нашелся претендент на руку Гиты Уэссекской, к нему и отправили голландцы законную наследницу английского трона – подальше от Англии. Гита стала женой Владимира Мономаха.
Ничто нас в жизни не может вышибить из седла...

#2 Aks

    Участник

  • Пользователи
  • PipPip
  • 1 813 сообщений

Отправлено 13 Ноябрь 2011 - 10:51

Спасибо большое, очень интересный материал, прям захотелось английский поучить. И какой интересный момент о жене Владимира,кто бы мог подумать, что у наших Рюриковичей ТАКИЕ права на английскую корону. Дивны дела Твои,...
С нетерпением буду ждать продолжения.

#3 nessie264

    Переводчик

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 10 045 сообщений
  • LocationРоссия Снежинск-Тольятти

Отправлено 13 Ноябрь 2011 - 11:31

“To be is to do - Socrates

To do is to be - Sartre

Do Be Do Be Do - Sinatra”

― Kurt Vonnegut

:)

#4 Bad Dancer

    Участник

  • Пользователи
  • PipPip
  • 1 020 сообщений
  • LocationРыбинск

Отправлено 13 Ноябрь 2011 - 12:43

Цитата

И еще чуть-чуть истории: англо-саксонское право признавало за женщинами право наследовать земли и имущество мужа и отца. После смерти Гарольда Годвинсона его семья – вернее, жена и дочь, сыновья погибли – бежала в Голландию. Отказать в убежище голландцы не могли, но присутствие сильно мешало торговым отношениям, потому и начали срочно искать выход из положения. Жена Гарольда прожила недолго, а вот дочь, которая могла претендовать на наследство, представляла проблему. И выход нашелся, вернее, нашелся претендент на руку Гиты Уэссекской, к нему и отправили голландцы законную наследницу английского трона – подальше от Англии. Гита стала женой Владимира Мономаха.
«Как причудливо тасуется колода!»
Есть такой термин, "Мономаховичи". Это дети Владимира Мономаха от Гиты и ещё одной жены (гречанки). От третьей жены, полочанки, у него детей не было. От второй жены наиболее известен его сын, Юрий Долгорукий. Дети от Гиты:
Мстислав Владимирович Великий (1076—1132), великий князь Киевский с 1125
Изяслав Владимирович (1078—1096), князь курский
Святослав Владимирович (1079—1114), князь смоленский и переяславский
Роман Владимирович (1081—1119)
Ярополк Владимирович (1082—1139), великий князь киевский с 1132
Вячеслав Владимирович (1083—1154), князь туровский, великий князь киевский в 1139, 1150, 1151-54

Сын Мономаха и Гиты Мстислав Великий (в крещении Фёдор, на западе известен как Гаральд) , до того как стать князем киевским, более четверти века был князем новгородским, причём - любимым князем, что для Новгорода было редкостью. Женат он был несколько раз, наплодил не меньше дюжины детей. Вторая его жена была дочерью новгородского посадника Дмитрия Завидича.
По матери мои прямые предки происходили из знатной новгородской семьи, один из них даже в былине о Садко упомянут. И ходило в семье какое-то предание, что она в родстве с Мономашичами. Не буду гадать, через Завидича ли это родство, через детей Мстислава или оно более позднее, уже во времена Романовых. Если последнее, то, возможно, Гита и не входит в число моих предков. А как хотелось бы заявить свои права на аглицкий трон! :D
Кот. Гуляю сам по себе. В последнее время здесь: http://samlib.ru/editors/b/bad_dancer/

#5 Aks

    Участник

  • Пользователи
  • PipPip
  • 1 813 сообщений

Отправлено 13 Ноябрь 2011 - 06:11

А мы согласные. И поддержим только так! Для начала можно во всеуслышание заявить, что Виндзоры - узурпаторы трона и власти. ;)

#6 Полярник

    Участник

  • Пользователи
  • PipPip
  • 1 835 сообщений

Отправлено 13 Ноябрь 2011 - 08:32

Почему у них такой бардак понятно, но хотелось бы узнать как в нем разобраться.
Или это бесполезно и нужно тупо зубрить?


#7 sparling-05

    Переводчик

  • Пользователи
  • PipPip
  • 1 675 сообщений
  • LocationМосква

Отправлено 13 Ноябрь 2011 - 08:59

Просмотр сообщенияПолярник (13 Ноябрь 2011 - 08:32 ) писал:

Почему у них такой бардак понятно, но хотелось бы узнать как в нем разобраться.
Или это бесполезно и нужно тупо зубрить?

Ни в коем случае не зубрить, мы все в школе стихи зубрили - мы же не говорим выученными стихами.. :P

Язык хорошо воспринимать на уровне образов, и в качестве "скелета" - грамматика. Например, если вы видите ситуацию и слышите короткий диалог, то скорее всего поймете - помогут мимика, выражение лица, жесты.. если следом прочитать и разобрать, почему так построены фразы, сделать пару раз аналогичный диалог самому (с внешним контролем) - практически наверняка становится легко и понятно. А если так пройти курс - то эффект будет очевиден, даже после двух месяцев таких занятий. Нужно только желание и - время регулярно уделять. Хотя бы раз в неделю по часу - полтора.
Ничто нас в жизни не может вышибить из седла...

#8 vikru

    Участник

  • Пользователи
  • PipPip
  • 818 сообщений
  • LocationСоединённые Штаты Америки

Отправлено 14 Ноябрь 2011 - 05:35

Просмотр сообщенияBad Dancer (13 Ноябрь 2011 - 12:43 ) писал:

«Как причудливо тасуется колода!»
. Вторая его жена была дочерью новгородского посадника Дмитрия Завидича.
По матери мои прямые предки происходили из знатной новгородской семьи, один из них даже в былине о Садко упомянут. И ходило в семье какое-то предание, что она в родстве с Мономашичами. Не буду гадать, через Завидича ли это родство, через детей Мстислава или оно более позднее, уже во времена Романовых. Если последнее, то, возможно, Гита и не входит в число моих предков. А как хотелось бы заявить свои права на аглицкий трон! :D
Во как, понятeн выбор вашего имени, не часто встретишь. Ну если надумаете претендовать, мы все в свидетели пойдем. Пора там порядок навести, в самом то деле и породу им улучшить! :D

Сообщение отредактировал vikru: 14 Ноябрь 2011 - 05:36

Русский, помоги русскому!

#9 vikru

    Участник

  • Пользователи
  • PipPip
  • 818 сообщений
  • LocationСоединённые Штаты Америки

Отправлено 14 Ноябрь 2011 - 05:39

Спасибо за статью. Интересно и развлекательно
Русский, помоги русскому!

#10 sphynx

    Переводчик

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 3 637 сообщений
  • LocationСнежинск

Отправлено 17 Ноябрь 2011 - 07:09

Иностранные заимствования в лексике английского языка.

#11 nessie264

    Переводчик

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 10 045 сообщений
  • LocationРоссия Снежинск-Тольятти

Отправлено 29 Декабрь 2011 - 07:10

Переводчику на заметку:

"Многие считают, что «ложные друзья» могут ввести в заблуждение только тех, кто лишь начинает изучать язык. В действительности это не совсем так. Основная часть таких вероломных «друзей переводчика» оказывается опасной именно для людей, удовлетворительно владеющих языком, уверенных в своих силах и, вследствие этого, теряющих бдительность. «Ложные друзья» очень часто приводят к неверному переводу и являются причиной многих курьезов. Например, чистое совпадение английского слова mist (туман) и немецкого Mist (навоз) значительно затруднило продвижение дезодоранта Mist Stick в Германии.

Приведем примеры некоторых «ложных друзей» в английском и русском языках:

Accurate: точный, а не «аккуратный»

Angina: стенокардия, а не ангина.

Cabinet: шкаф, а не кабинет.

Caucasian: часто приводит к непониманию, поскольку первое значение этого слова – «белый человек, европеец». Если вы говорите о кавказцах и хотите, чтобы вас правильно поняли, лучше будет сказать «natives of the Caucasus».

Compositor: наборщик, а не композитор (composer).

Conductor: проводник, провожатый, дирижер, но не кондуктор.

Director: режиссер, дирижер, но только не директор (руководитель компании)! Эта должность в английском языке чаще всего называется CEO – chief executive officer.

Gallant: храбрый, а не галантный.

Genial: добрый, а не гениальный.

Killer: пример того, как заимствованное иностранное слово приобрело новое значение. В английском это слово означает «человек, совершивший убийство». Наемный убийца по-английски будет hitman.

Lunatic: сумасшедший. Лунатик по-английски – sleep-walker.
Mayor: мэр, а не майор.

Officer: первое значение этого слова «должностное лицо, чиновник», поэтому далеко не всегда следует переводить его «офицер».

Pathetic: жалостный, трогательный.

Resin: смола, а не резина (rubber).

Satin: атлас, а не сатин.

Sympathy: сочувствие. То же самое с прилагательным: sympathetic – полный сочувствия; симпатичный – cute.

Speculation: предположение, а не спекуляция.

Urbane: учтивый (urban - урбанистический).

Velvet: бархат."

#12 sphynx

    Переводчик

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 3 637 сообщений
  • LocationСнежинск

Отправлено 31 Декабрь 2011 - 03:36

Поздравляю всех переводчиков с английского и не только с Новым Годом! :)


#13 Tai

    Участник

  • Пользователи
  • PipPip
  • 1 333 сообщений
  • LocationДальний Восток

Отправлено 19 Январь 2012 - 05:59

Для тех, кто знает английский, переводческие приколы:

By the way — Купи дорогу!
Downtown — Город даунов.
Notorious murderer — Нотариус-убийца.
I'm not a woman you can trust — Я не женщина, поверь мне.
Silver is the best conductor of electricity — Сильвер — лучший кондуктор электрички.
Spirit is strong, but the flesh is weak — Водка ничего, а мясо протухло.
I am not like you — Вы мне не нравитесь.
The troops were marching — Трупы маршировали.
No smoking! — Пиджаки не вешать!
I miss my town badly — Я девушка и живу в плохом городе.

:D

Кстати, когда училась в вузе, у нас одна девочка Japan перевела, как Жопен (дело было на зачете). Надо было видеть лицо преподавателя и тех, кто присутствовал при этом.

Сообщение отредактировал Tai: 19 Январь 2012 - 06:06

Лучше зажечь одну маленькую свечу, чем проклинать темноту.
(Конфуций)

#14 nessie264

    Переводчик

  • Пользователи
  • PipPipPipPipPip
  • 10 045 сообщений
  • LocationРоссия Снежинск-Тольятти

Отправлено 19 Январь 2012 - 12:18

В смысле переводческих ляпов ничто не может сравниться с детективчиками времен начала 90-х, когда волю дали, и стали печатать все кому не лень и что попало. А также переводить. А редакторов-корректоров наоборот, убрали.

Я уж не буду упоминать про постоянно встречающихся жен миллионеров, лежащих в сатиновых халатах на вельветовых диванах :D

Но - когда в одном из детективов Агаты Кристи (в бумажной обложке, тоненькая книжечка) про Пуаро я увидела Дворец Доджа в Венеции - !!!

А в другом таком же - про Мегрэ - в центре довоенного Парижа на кого-то напали апачи - !!!!

(да не шучу я!)

Эти книжечки храню как память.

А также интереснейшие работы Казимира Валишевского (польский историк, жил во Франции, писал про истрию России по документам французских дипломатов и пр., в советское время не издавался) были изданы в ТАКОМ переводе и с ТАКОЙ редактурой (некто Меньшиков издатель и составитель, как сейчас помню) - что я чуть было не написала в издательство возмущённое письмо...

Слава Богу, сейчас с этим гораздо лучше. :)

Хотя и сейчс встречаются такие перлы, что хоть стой хоть падай - знаменитая "Беличья Академия", например :D

#15 Tai

    Участник

  • Пользователи
  • PipPip
  • 1 333 сообщений
  • LocationДальний Восток

Отправлено 19 Январь 2012 - 03:56

Просмотр сообщенияnessie264 (19 Январь 2012 - 12:18 ) писал:


Хотя и сейчс встречаются такие перлы, что хоть стой хоть падай - знаменитая "Беличья Академия", например :D
Надо собирать и бережно хранить. :)
Лучше зажечь одну маленькую свечу, чем проклинать темноту.
(Конфуций)





Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных