Перейти к содержимому


Welcome to business English


  • Вы не можете ответить в тему
В этой теме нет ответов

#1 sparling-05

    Переводчик

  • Пользователи
  • PipPip
  • 1 675 сообщений
  • LocationМосква

Отправлено 21 Март 2018 - 12:01

Welcome to business English

О некоторых особенностях делового английского

Work and Job

To find out about someone's job we ask “What do you do?

Example:

I work for a large company. I work on car design. In fact I run the design department and I manage a team of designers – 20 people work under me. One of my main responsibilities is to make sure that new model designs are finished on time. I'm also in charge of design budgets.

“I deal with a lot of different people in the company. I'm responsible for coordination between design and production – I work with managers at our manufacturing plant”

NOTE

in charge of + noun
responsible for + V + ing
responsibility + infinitive/ -ing

Вопрос “What do you do?”задаем, когда хотим понять, чем человек занимается, кто он по профессии.
work for – работать на учреждение, организацию, компанию, фирму
work on – над чем конкретно работаем, область приложения сил
run – управлять чем-то в деловом английском, run a department, run an office, run a shop...
manage — а это уже о людях, которым ставим задачи, они work under

responsibilities — за что несем ответственность, чуть отличается по построению от in charge of , обычно используется с глаголом be be responsible for далее надо ставить ing- форму глагола, это о процессах за которые несем ответственность, be in charge of далее ставим имя существительное, за что несем ответственность

а вот responsibility —само по себе имя существительное, ответственность, потому далее ставим инфинитив (неопределенную форму глагола) или ing -форму, то есть ответственность за какое-либо действие в первом случае и ответственность за процесс во втором
deal with — иметь дело в смысле рабочих контактов
work with —с кем мы работаем совместно

Word combinations with “work”

If you work or have work you have a job. Work is also a place where you do your job.

Here are some phrases with “work”.

The economy is growing fast and more people are in work – have a job. The percentage of people out of work – without a job – has fallen.

About someone's job it can be like this:

“I work in a bank in New York City. I leave for work ar 7.30 in the morning. I go to work by train and subway. I get to/ arrive at work at about 9. I'm usually at work till 6. Luckily I don't get ill very much so I'm not often off work – away from work due to illness”.

Если мы где-то работаем - work or have work — то у нас есть свое рабочее место - job.
Слово work можно использовать как существительное, но это работа в общем смысле, а перед обобщающими существительными артикль не ставится, кроме того, work — это место, где мы работаем. Можно говорить work in an office, work at school.

people in work или out of work — о занятости или безработице
leave for work — отправиться на работу, когда выходим
go to work by — каким видом транспорта добираемся
get to/ arrive at work — прийти на работу
at work till — до какого времени мы на работе
off work – отсутствуем на работе, возможно, по болезни

Types of job and types of work

A full-time job is one for the whole of the normal working week, a part-time job is for less than that. We can say someone works full-time or part-time.

A permanent job does not finish after a fixed period, a temporary job finishes after a fixed period.
We can talk abour permanent work and temporary work.

full-time job —работаем полный рабочий день
part-time job — частичная занятость
permanent job / temporary job — постоянная работа / временная работа, можно использовать permanent work и temporary work.

Ways of working

Old and new ways

“I'm an office worker in an insurance company. It's nine-to-five job with regular working hours. The work isn't very interesting, but I like to be able to go home at reasonable time”.

“We all have to clock in and clock off every day. In this company even the managers have to – which is unusual”.

NOTE

clock in and clock off = clock in and clock out

nine-to-five job — фиксированный рабочий день я 9 и до 5
working hours —фиксированная продолжительность рабочего дня изо дня в день одинаковая
clock in and clock off — тоже фиксированный рабочий день, можно использовать clock in and clock out


“I'm in computer programming. There's a system of flexitime (AmE - flextime) in my company which means we can work when we want within certain limits. We can start any time till 11 and finish as early as 3 – as long as we do enough hours each month. It's ideal for me as I have two children”.

“I work in a car plant. I work in shifts. I may be on the day shift one week and the night shift the next week. It's difficult changing from one shift to another. When I change shifts I have problems changing to a new routine for sleeping and eating. When the company is selling lots of cars, they ask us to overtime – to work more hours than usual for more money”.

“I'm a commercial artist in an advertising agency. I work in Londjn but I prefer living outside the city so I commute to work every day, like thousands of other commuters. Using a computer and the Internet, working from home is becoming more and more popular, and the agency is intriducing this: it is called teleworking or telecommunicating, especially by journalists. But I like going to the office and wirking with other people around me”.

flexitime (AmE - flextime) —гибкий график работы
work in shifts - работать по сменам, соответственно day shift / night shift — дневная и ночная смены
overtime — перерабатывать и переработка
commute to work — ездить/ехать на работу, соответственно, когда мы едем на работу, то мы - commuters. Само слово commute означает регулярные поездки, в том числе на работу, когда у нас неизменный маршрут.
teleworking or telecommunicating — а это уже удаленная работа, то есть на дому

Nice work if you can get it

All these words are used in front of job or work
  • satisfying, stimulating, fascinating, exciting - the work is interesting and gives positive feelings
  • dull, boring, uninteresting, unstimulating – the work is not interesting
  • repetitive, routine – involves doing the same again and again
  • tiring, tough, hard, demanding – difficult and makes you tired
Nature of work

My work involves + noun (human contact/ long hours/ teamwork)
I like/dislike/prefer/ enjoy + V + ing ( working with figures/ dealing with customers/ solving problems)

Прилагательные, используемые со словом «работа»
  • satisfying, stimulating, fascinating, exciting - интересная работа, обеспечивающая положительные ощущения
  • dull, boring, uninteresting, unstimulating – работа неинтересная, скучная, утомительная
  • repetitive, routine – повторяющаяся, однообразная
  • tiring, tough, hard, demanding — утомительная, напряженная, тяжелая
После слов «в мои обязанности входит» — My work involves — ставим имя существительное, но если говорим о предпочтениях - I like/dislike/prefer/ enjoy — то далее ставим ing-форму, речь идет о процессе

Recruitment and selection

Recruitment

The process of finding people for particular job is recruitment or, especially in Americam English, hiring. Someone who has been recruited is a recruit, or in AmE, a hire. The company employs or hires them and they join the company.

A company may recruit employees directly or use outside recruiters, recruitment agencies or employment agencies. Outside specialists called headhunters may be used to find people for very important jobs and persuade them to leave the organizations they already work for. Key people recruited like this are headhunted in a process of headhunting.

Комплектование кадров и отбор кандидатов

recruitment —подбор кадров, в американском английском чаще используется hiring —наем.
Соответственно, то, кто в итоге приходит на определенное рабочее местоrecruit или hire.
Компания может employ —предоставить работу или hire — нанять на работу

Работников - employees —может набирать как сама компания, так и через агентства - recruiters, recruitment agencies или employment agencies. Возможно, если работа специфическая, то привлекаются headhunters —их работа состоит в том, чтобы найти работающих в данной области специалистов и убедить их перейти в другую организацию. Появившиеся таким образом сотрудники – headhunted, а сам процесс headhunting.

Applying for a job

If a person wants to change his/her job, he/she looks in a situation vacant pages of a local newspaper, where local organizations advertize their vacancies. To apply for a job the person has to complete/fill in an application form and send it in.

Another way is to look at different jobs on jobs website on the Internet. When the job is found he/she has to make an application sending CV (curriculum vitae – the story of his/her life) and a covering letter explaining why he/she wants the job and why he/she is the right person for it.

NOTE

Situation, post and position are formal words often used in job advertisements and applications.
BrE: CV; AmE: resume
BrE: covering letter; AmE: cover letter

При поиске работы можно просматривать situation vacant pages — страницы газет с объявлениями о вакансиях. Организации advertize – дают объявления о vacancies — вакансиях. Чтобы подать заявление — apply for a job — обычно необходимо заполнить – complete/fill in бланк заявления — application form и отправить в компанию.

Помимо этого, возможно искать работу на jobs website в интернете. В этом случае, найдя искомую работу, мы отправляем CV — резюме и сопроводительное письмо - covering letter , в котором объясняем почему мы хотим работать на этом месте и почему именно нас стоит взять на работу.

Situation, post и position — обычно используются в объявлениях о вакансиях
Британский английский — CV, американский вариант resume
Британский английский covering letter, американский вариант cover letter

Selection procedures

The head of recruitment at a telecommunication company talks about the selection process, the methods that the company uses to recruit people.

“We advertize in national newspapers and on the Internet. We look at the background of applicants – their experience of different jobs and their educational qualifications.

We invite the most interesting candidates to a group discussion. Then we have individual interviews with each candidate. The head of the department is also present. We also give the candidates written psychometric tests to assess their intelligence and personality.

After this we shortlist three or four candidates. We check their references by writing to their referees – previous employers, teachers and so on that the candidate have named in their application. If the references are OK, we ask the candidates to come back for more interviews. Finally we offer the job to someone, and if they turn it down we have to think again. (Some applicants may get other job offers at the same time as ours.) If they accept it, we hire them. We appoint someone only if we find the right person”.

Процесс отбора кандидатов

Сначала проверяются исходные данные претендента - background of applicants, их опыт работы - experience и подготовленностьqualifications, образование.

Отобранных претендентов приглашают на групповое собеседование - group discussion. Затем проводят отдельные собеседования с каждым претендентом — interviews в присутствии главы того отдела, где есть вакансия. Возможно проведение психометрических тестов — psychometric tests для оценки личности и мышления.
После это составляется shortlist — окончательный список кандидатов. Далее проверяются references —отзывы об их работе с обращением к referees —предыдущим работодателям, преподавателям и так далее, упомянутым в отзывах.
В итоге кому-то предлагают - offer данное рабочее место. Если человек отказывается – turn it down (возможно, он уже получил предложение от другой компании), то приходится искать заново. Если же принимает — accept, то его принимают на работу и назначают - appoint на определенную должность.


Продолжение следует
Ничто нас в жизни не может вышибить из седла...





Количество пользователей, читающих эту тему: 1

0 пользователей, 1 гостей, 0 анонимных