Jump to content


Об английском языке и не только


47 replies to this topic

#46 CENTRUM

    Трудно – не значит невозможно. Это

  • Пользователи
  • PipPip
  • 1045 posts

Posted 15 May 2013 - 12:34 PM

Разговорная фразеология

I don't care - Меня не волнует
I have no idea - Понятия не имею
I mean it! - Я серьёзно
I wish I knew - Хотел бы я знать!
It doesn't matter - Это не важно
It doesn't make sense - Это не имеет смысла
It doesn't prove a thing - Это ничего не доказывает
It' s none of your business - Не твоё дело
It's a lie - Это ложь
It's all the same to me - Мне без разницы
It's beside the point - Это не относится к вопросу
It's new to me - Первый раз слышу
It's out of place - Это неуместно
It's up to you - Решай сам
It's waste of time - Это трата времени
Let's clear it up - Давай разберёмся.
Let's drop the subject - Давай оставим эту тему
Mind one's own business - Занимайся своим делом
no matter - не имеет значения
point of view - точка зрения
pro and con - за и против
say one's say - высказать мнение
side against - принять противоположную сторону
So what? - Ну и что?
speak one's mind - высказать своё мнение
stand one's ground - сохранять своё мнение
stand to reason - иметь смысл, быть логичным следствием
take a side - принять сторону
take a stand - занять жёсткую позицию
take into account - принимать во внимание
That's not the point - Это не относится к вопросу
That's very well, but - Это всё очень хорошо, но.
to one's face - в лицо (сказать открыто)
up against - противостоять
Use your own judgement - Решай сам
What are you driving at? - К чему ты клонишь?
What are you talking about? - О чём ты!
What for? - Зачем?
What of it? - И что из этого?
You can take it from me - Можешь мне поверить


#47 CENTRUM

    Трудно – не значит невозможно. Это

  • Пользователи
  • PipPip
  • 1045 posts

Posted 20 June 2013 - 06:14 PM

Изображение

#48 skifbash

    Участник

  • Пользователи
  • PipPip
  • 127 posts

Posted 16 February 2014 - 01:05 AM

Интересная ветка! :)
Расскажу курьез, который услышал однажды от корейцев, они уверяют, что это было на самом деле:

Однажды, во времена президентства Б.Клинтона, в Ю.Корее по какому-то случаю решили вручить американскому президенту почётный адрес. К делу подошли весьма основательно, объявили национальный референдум, кого именно послать в Вашингтон, кто должен вручать Клинтону этот почетный адрес, или что там они хотели вручить.
В итоге большинство голосов было отдано какому-то весьма почтенному уважаемому корейцу преклонного возраста.
Когда ему сообщили, что народ выбрал его для такой почетной миссии, дедушка запротестовал, мол, английского не знаю, за границей никогда не был, не опростоволоситься бы...
Дедушку в итоге уговорили, дескать, надо всего-то запомнить пару фраз, зато Вас покажут по всем каналам, это почет, уважение, кто же, если не Вы...
Дедушка целый месяц учил диалог:

Дедушка: Nice to meet you! How are you?
Президент: I'm fine! How are you?
Дедушка: Me too!

Всё, после этого вручаете адрес, улыбаетесь, фотографируетесь вместе с Президентом - миссия выполнена!
Дедушка всё выучил назубок, прилетели в Вашингтон, но когда явились для этого протокольного мероприятия в Белый Дом, то то ли дедушка разволновался, то ли просто забыл, но разговор у них пошел "не совсем так", как планировалось:

Дедушка: Nice to meet you! Who are you? - Корейцы уверяли, что разница, хоть и почти неуловимая, между словами How и Who была, но все же прозвучало это ближе именно к Who
Президент (несколько удивленный, но с неизменной улыбкой на лице): Gmm, actually, I'm husbant of Hillary...
Дедушка (лучезарно улыбаясь и низко кланяясь по корейскому обычаю):Me too!
:)





1 user(s) are reading this topic

0 members, 1 guests, 0 anonymous users